Der Friedensplan der USA für die Ukraine ist offenbar teilweise in russischer Sprache verfasst worden. Wie der britische “Guardian” berichtet, enthält das 28-Punkte-Papier mehrere Formulierungen, die im Englischen auffallend hölzern wirken, auf Russisch jedoch üblicher sind. Dazu zähle etwa die Passivkonstruktion “It is expected” – die russische Entsprechung “ozhidayetsya” sei eine gängige Ausdrucksweise.
Weitere auffällige Begriffe im Text seien laut “Guardian” “neodnosnaschnosti” (Mehrdeutigkeiten) und “zakrepit” (verankern). Der Entwurf entstand demnach während eines Treffens in Miami und wurde von Trumps Vertrautem Steve Witkoff und Putins Gesandtem Kirill Dmitriev erarbeitet. Die Ukraine und europäische Partner waren vom Entstehungsprozess ausgeschlossen.
Der Guardian zieht aus den sprachlichen Eigenheiten die Schlussfolgerung, dass der Text nicht originär auf Englisch verfasst wurde. “An mehreren Stellen würde die Sprache auf Russisch funktionieren, wirkt aber auf Englisch ausgesprochen seltsam”, heißt es in der Analyse.



Ja, verdammt nochmal!
Na, wenn du Experte das sagst…
Es geht um die Art und Weise. Und den Angriff auf die europäische Kommunikationsinfrastruktur in der Ostsee. Aber ich bin nicht überrascht, dass du lieber einzelne Punkte rauspickst und davon auch wieder nur die Hälfte verstehst.
Manchmal muss man beim Zocken warten, dass Ressourcen wieder geladen werden und dann hab ich nichts besseres zu tun. Aber warum antwortest du mir, wenn ich dich nur nerve?
Gute Frage