Der Friedensplan der USA für die Ukraine ist offenbar teilweise in russischer Sprache verfasst worden. Wie der britische “Guardian” berichtet, enthält das 28-Punkte-Papier mehrere Formulierungen, die im Englischen auffallend hölzern wirken, auf Russisch jedoch üblicher sind. Dazu zähle etwa die Passivkonstruktion “It is expected” – die russische Entsprechung “ozhidayetsya” sei eine gängige Ausdrucksweise.

Weitere auffällige Begriffe im Text seien laut “Guardian” “neodnosnaschnosti” (Mehrdeutigkeiten) und “zakrepit” (verankern). Der Entwurf entstand demnach während eines Treffens in Miami und wurde von Trumps Vertrautem Steve Witkoff und Putins Gesandtem Kirill Dmitriev erarbeitet. Die Ukraine und europäische Partner waren vom Entstehungsprozess ausgeschlossen.

Der Guardian zieht aus den sprachlichen Eigenheiten die Schlussfolgerung, dass der Text nicht originär auf Englisch verfasst wurde. “An mehreren Stellen würde die Sprache auf Russisch funktionieren, wirkt aber auf Englisch ausgesprochen seltsam”, heißt es in der Analyse.

  • A_norny_mousse@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    38
    arrow-down
    1
    ·
    5 hours ago

    Das überrascht mich leider gar nicht. Ich hoffe nur dass niemand den Plan als Lösung akzeptiert, sonst sind wir echt bald ge… (ich versuche weniger Kraftausdrücke zu verwenden aber die passen einfach so gut).

    • achaltn@feddit.org
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      17
      ·
      5 hours ago

      Es ist ohnehin bedauerlich, dass „gefickt sein“ negativ konnotiert ist.

      Gefickt zu sein ist doch eigentlich etwas sehr Schönes.

    • plyth@feddit.org
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      2
      ·
      3 hours ago

      sonst sind wir echt bald ge…

      Was würde denn passieren? Ich habe noch keine Analyse gesehen, in der Russland gegenüber Europa eine Chance hätte.