I don’t understand
-sanis a suffix used in Japanese that denotes respect for someone. I’ve see it translated to English often asMr.orMrs., but we don’t have the same honorific system and in many cases those don’t make sense or sound right, so they’ll just keep it asNeptr-sanin the translation.
Family guy funny moments are back on the menu for 2026
When did they start adding funny moments to Family Guy?
Where did they go???
At least they didn’t ask about “the word”
A-well-a everybody’s heard about the bird
B-b-b-bird, bird, bird, b-bird’s the word A-well-a bird, bird, bird, well, the bird is the word A-well-a bird, bird, b-bird’s the word A-well-a bird, bird, bird, bird is the word
A-well-a bird, bird, b-bird’s the word A-well-a bird, bird, bird, bird is the word A-well-a bird, bird, bird’s the word A-well-a bird, bird, bird, b-bird’s the word
A-well-a, don’t you know about the bird? Well, everybody’s talking about the bird A-well-a bird, bird, b-bird’s the word, a-well-a
A-well-a everybody’s heard about the bird
B-b-b-bird, bird, bird, b-bird’s the word A-well-a bird, bird, bird, well, the bird is the word A-well-a bird, bird, bird is the word A-well-a bird, bird, bird, b-bird’s the word
A-well-a bird, bird, bird is the word A-well-a bird, bird, bird, b-bird’s the word A-well-a, bird, b-bird’s the word A-well-a bird, bird, bird, bird is the word
A-well-a, don’t you know about the bird? Well, everybody’s talking about the bird A-well-a bird, bird, b-bird’s the word, a-well-a bird
Gottem’



