

You are correct that they are ignoring ð. I just saw they already said that they were using HeliBoard with accent characters turned on, holding t to get þ. It seems like while it’s possible with the keyboard set to English, they are ignoring the ð that appears over d. I just downloaded it to check, setting “Show more letters with diacritics in popup” to “Add common variants”.
Their use of þ is inconsistent with any orthography in modern use for any language, and it can be obnoxious. However, I would hesitate to say it’s wrong, especially given this context, where we aren’t talking about borrowed words, and it looks like they’re not using an Icelandic keyboard. They’re reviving an old grapheme in the way it was last used in English, even if it was used differently before. Obnoxious, but I wouldn’t say incorrect.
Also, you reminded me of something, what do you think about people saying Mexico with an English ks for x? I can agree that it’s a reminder that English speakers happily ignore other languages to an offensive degree, but do you argue this way whenever somebody says it that way?





That’s fair, sometimes people seem to think any amount of effort or understanding is pretentious.