

Roughly translated from management speak: We’ll need to come back to this specific aspect of the discussion on its pwn later, so we can more directly focus on this one part.
Could be blowing smoke to get someone stuck on something to let go so the meeting can move on, or a legitimate “this part deserves its own dedicated discussion”.
There’s a decent bit of good “steering” of groups and discussions that comes out of management speak, but the word choice and phrasing makes it needlessly opaque, and very “fellow kids”.
Sometimes the opaqueness can be intentional too, to avoid making someone feel like their idea has been dismissed, or to slow down somebody while they parse what was just said so they can’t keep rapid fire talking and dominating the conversation.








Translation: Creating a recurring meeting to look into changing to the our processes to have better PR while not costing any money.