

See? I told you this shit was gonna leak and start becoming your problem, too.


See? I told you this shit was gonna leak and start becoming your problem, too.


Haven’t done it, but i always wanted to put all the GTAs into one world, along with modded areas, and have it all connected.
How few rooks would it take to be about even?


Religion is a cult to control people and a similar tool as classism to enshrine and enhance existing power imbalances; pacification is not serving the people.


Just download a copy of Wikipedia and become a God. By the convoluted bttf rules, it should update anytime the timeline changes, and you’ll know everything that happened.


I like weird ui things though. There’s too much homogenization in ui these days. I’m okay with certain conventions, but I’m 100% behind chasing beautiful and expressive ui, as long as it’s functional.
I’m poly and a pack type, so I usually just prefer that the people I’m with stay forever.
But if they aren’t my people and I have to get up early and do stuff without them, I’ll usually start talking about needing to go to bed soon to do a thing, and talk about that thing if I feel comfortable with them knowing. Usually steers things quickly.
If it was my parents or something, I would probably go with the “welp, it’s getting to be about that time. It was great seeing you.” Or “we should do this more often” Etc.


Wonderful.
/s


Or the one that refreshes when you click a motorcycle but it never stops giving you motorcycles


No need to show off. Don’t be a snarky asshole. Be nice to people, but be real. Don’t be afraid to be weird or answer with an autistic essay. It’s okay to dissent, just don’t be a fucking asshole about it. Realize that on Reddit, that shit is all bots and Nazi trolls and meek confirming bitches afraid to be real and tell shitty people that they’re wrong and exactly why. Welcome. Prepare to have your eyes ripped open.
azl has better lyrics and is a less shitty site
Exactly. Just try to be better when you can.
You should try consuming good translations in subtitles with notes! There’s so much more to be had, since you aren’t wiping it all away permanently with a careless dub. It’s much closer to what the original work is.
You ever watch a thing as a kid growing up, and then years later you watch it again and realize your comprehension and perspective has grown and you understand the thing so much more? That’s the power of original art. And sure, you aren’t erasing all of it with a dub, but even the intention of subtle voice cracks are gone from the original actor’s exasperation.
There’s a lot more communication and language than simply the words said. Imagine if, in a courtroom in front of a judge, you typed your words and the opposing legal team then read them aloud to the judge and jury.
Or imagine if instead of an audio/video piece of art, it were a different medium like just music, and you produced and recorded and designed an album, and then in order to localize it, people would use eq to carve out the vocal range, and then recorded themselves saying Google translate of your words.
Translation is HARD with any method. Dubbing is much more of a compromise than added text translation, even with the best vocalist, because it is a complete loss of basically half of the original data.
Actually, if you don’t mind me double post responding to you, I forgot to ask: how did they change MASH? I just looked it up (MASH is a little before my time) and MASH stands for “Mobile Army Surgical Hospital”. Which is pretty literal.
I’m very curious.
Ohhh, you meant the entire show. I was thinking of just this comic.
Yeah if you wanted to do the entire show, that would basically have to be anime fansub style with a bunch of notes… But even then, I’m not sure. Sometimes, culture specific stuff is super hard and you just gotta let it either not get translated or do your best. On a non-pausable platform like tv might be a bit difficult, too.
I’ve heard some amazing localized dub songs recently. I think so far the crown still goes to the American original Pokemon intro. https://youtu.be/6xKWiCMKKJg compared to the original, it’s insanely different, not just in song, but also in tone https://youtu.be/d-lEahV5Q_o
And I recently watched Dragonball Z in Japanese for the first time and it was great. Then I heard the Spanish/Mexican dub of the intro and it’s… Wildly high effort and really close to the original for what sounds like a 100% from scratch performance. Original: https://youtu.be/zq-zp0VfQes vs Spanish: https://youtu.be/cie7scVUdQE
Like I just listened to the Latino version just now again and I was worried for a bit that maybe they used a vocal-less backing track. But I’m like 70% sure it’s a complete re-performace of all the instrumentals too. Which is like… Unheard of. Apparently Mexican people really love Dragonball.
Anyway, as far as a translation of Bill Nye as a show, I think it could be done, but would take a TON of effort, and the team would have to decide how much knowledge the target audience knows about American culture from the 90s. Honestly, it might be a cool project to see: a 2026 Czechoslovakian fansub of all of Bill Nye the Science Guy.
Stranger things have happened hahaha
We are all guilty of this. Especially if you don’t think so, you are.
As a person with strong opinions on translation philosophies… as long as you don’t try to localize it or ignore the puns and culture, but instead explain it… Probably fine.
Learning about other cultures is cool.
Not learning about other cultures is lame.
I’m pretty good at licking things clean
Yeah it used to be a pc on Windows was enough, but now even that’s corrupted to hell