IIRC, the food, therefore the word, was introduced to Korea. It is a transliteration. Like “tae-kwon-do” is a transliteration from the Korean 태권도 (taegwondo).
Note: Korean is not my first language. It is first non-English script I’ve managed to learn to read and write and makes me happy every time I interact with it.
My read/spoken Korean is atrocious and barely functions.
Is that a Chinese form of the English word. Cheese? Or is it Japanese?
IIRC, the food, therefore the word, was introduced to Korea. It is a transliteration. Like “tae-kwon-do” is a transliteration from the Korean 태권도 (taegwondo).
Note: Korean is not my first language. It is first non-English script I’ve managed to learn to read and write and makes me happy every time I interact with it.
My read/spoken Korean is atrocious and barely functions.
The text is Korean, so neither.