qaz@lemmy.worldM to 196@lemmy.worldEnglish · 2 months agolanguage rulelemmy.worldexternal-linkmessage-square64fedilinkarrow-up1360arrow-down110
arrow-up1350arrow-down1external-linklanguage rulelemmy.worldqaz@lemmy.worldM to 196@lemmy.worldEnglish · 2 months agomessage-square64fedilink
minus-squareLinkalee@sh.itjust.workslinkfedilinkEnglisharrow-up8·2 months agoMy favorite is that in French, you don’t ask “How old are you?” “I’m 50 years old,” you ask “What age do you have?” “I have 50 years.” It’s like you’ve aged like a fine wine, versus being old and past your prime.
minus-squareKSP Atlas@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up2·edit-22 months agoPolish also does this: Ile masz lat - How many years do you have? (lit. how-many you-have years) Mam 50 lat - I have 50 years It also uses “finish X years” instead of “turn X” to refer to becoming a particular age Skończył 50 lat - they finished 50 years
minus-squareBonsoir@lemmy.calinkfedilinkarrow-up2·edit-22 months agoWell, age is an attribute. Do you say “I have blue eyes” or “I am blue-eyed”? I guess both are technically valid.
My favorite is that in French, you don’t ask “How old are you?” “I’m 50 years old,” you ask “What age do you have?” “I have 50 years.”
It’s like you’ve aged like a fine wine, versus being old and past your prime.
Polish also does this:
Ile masz lat - How many years do you have? (lit. how-many you-have years)
Mam 50 lat - I have 50 years
It also uses “finish X years” instead of “turn X” to refer to becoming a particular age
Skończył 50 lat - they finished 50 years
Well, age is an attribute. Do you say “I have blue eyes” or “I am blue-eyed”? I guess both are technically valid.